الشيخ البهائي العاملي ( مترجم : سنندجى )
560
كشكول شيخ بهائى ( فارسى )
و عادة النصل ( السيف خ ل ) أن يزهو بجوهره * و ليس يعمل الا فى يدي بطل ما كنت أوثر أن يمتد بى زمني * حتى ارى دولة الاوغاد و السفل تقد متنى اناس كان شوطهم * ورآء خطوى إذ أمشى على مهل هذا جزاء امرء اقرانه درجوا * من قبله فتمنى فسحة الأمل و ان علاني من دوني فلا عجب * لي أسوة بإنحطاط الشمس عن زحل فاصبر لها غير محتال و لا ضجر * في حادث الدهر ما يغني عن الحيل اعدي عدوك أدني من وثقت به * فحاذر الناس و أصحبهم على دخل فإنما رجل الدنيا و واحدها * من لا يعول في الدنيا على رجل و حسن ظنّك بالأيّام معجزة * فظن شرا و كن منها على وجل غاض الوفاء وفاض الغدر و انفرجت * مسافة الخلف بين القول و العمل و شأن صدقك عند الناس كذبهم * و هل يطابق معوج بمعتدل ؟ ان كان ينجع شيىء في ثباتهم * على العهود فسبق السيف للعذل يا واردا سؤر عيش كلّه كدر * انفقت صفوك في أيامك الأول فيم اقتحامك لج البحر تركبه * و أنت تكفيك منه مصة الوشل ملك القناعة لا يخشى عليه و لا * يحتاج فيه إلى الأنصار و الخول اقنع تجلّ و لا تطمع تذلّ و لا * تعجل تزلّ و لا تغترّ بالمهل ترجو البقاء بدار لاثبات لها * و هل سمعت بظل غير منتقل ؟ و يا خبيرا على الأسرار مطلّعا * اصمت ففي الصمت منجاة من الزلل قد رشحوك لأمر لو قطنت له * فاربأ بنفسك ان ترعي مع الهمل ( طغرايى اصفهانى - قصيدة اللامية ) * * * همانا ريشهدار بودن عقل و تدبير همواره مرا از لغزشها و اشتباهات در امان مىدارد و زيور و زينت علم مرا در نزد انسانهاى مغرور پيرايش نموده است . عظمت و بزرگى من در اين زمان همانند روز اول است و آفتاب در وقت غروب همانند ظهر و وسط روز است ( يعنى عظمت و بزرگى من مانند آفتاب كه چه وقت كم نورى و چه وقت ظهر يكى است ) . از خانواده و قبيله خود به كنارى هستم و با دستان تهى ، تنها در سفر هستم ؛ مانند شمشير برهنهاى كه هيچ كمبودى ندارد . زيرا همواره در فلات دوردست زندگى مىكنم نه خانه و نه شتر